为您的视频添加字幕是 cruci阿尔。 它可以帮助更广泛的受众,包括那些刚接触该语言、有听力障碍或无法播放有声视频的人; 了解您的内容。
根据 Facebook 最近的研究,85% 的社交媒体内容是在没有声音的情况下观看的,这使得字幕和副标题对于留住观众至关重要。 带字幕的视频看到 观看次数增加 12%.
带字幕的视频也更适合 搜索引擎优化 因为搜索引擎无法“观看”视频。 所以他们依赖文本asso与视频相关联——例如您的视频标题、描述、视频标签和字幕,以了解视频的内容和上下文。 根据 YouTube创作者官方频道 – 隐藏式字幕文件将您的整个视频打开到搜索引擎,并帮助它在搜索结果中排名更高。
那么如何为视频生成字幕呢? 这里有 13 种工具可供试用!
1. Veed.io
Veed.io 是提供人工智能技术来生成字幕,并允许您下载各种格式的字幕文件。 要生成视频字幕,只需将您的视频上传到 Veed,转到“字幕”>“自动转录”>“开始”; 并且您的视频字幕将自动生成。
您可以参考上面的视频教程,了解如何完成此操作。 或者,您也可以在 Veed 上手动输入或上传文本文件来生成您的视频字幕。
2. YouTube
YouTube的自动字幕功能可以为您的视频生成字幕。
使用 YouTube 自动字幕,登录 YouTube Studio > 字幕 > 选择您要添加字幕或对白字幕的视频 > 选择语言; 并且您的视频字幕将自动生成。 要编辑自动生成的字幕,只需复制文件并在平台上手动编辑即可。 确切的步骤显示在我上面的短视频中。
虽然并不总是 100% 准确, YouTube的自动字幕可以作为一个有用的起点,您可以在以后进行编辑和完善。 YouTube 还附带一个自动翻译器——您可以将现有的字幕翻译成数百种其他语言。 这可以帮助您的视频在全球范围内吸引更多观众。
3. Flexclip
Flexclip 是一个视频制作器,包括一个支持 MP4、MOV、M4V、WebM 和 MP3 文件的自动字幕生成器。 他们使用 AI 技术转录您视频的音频并将文本与您的视频同步。 目前该工具支持多达140种语言,包括英语、德语、中文、西班牙语等。
查看字幕生成是如何完成的 FlexClip – 请参考上面的视频。
4. AmberScript
AmberScript 是一个在线工具,提供自动语音识别 (ASR) 技术,用于音频/视频文件的转录和字幕。 它旨在通过准确、快速地将口语转换为文本来简化转录过程。 AmberScript 根据您的需要提供各种定价计划——它可以转录多种语言的视频。
你可以学习如何 AmberScript 在视频中工作。
5. Maestra
Maestra 是一种人工智能驱动的转录和字幕工具,提供各种功能,如定制、协作和多语言支持。 他们还提供免费计划,其中包括每月最多 30 分钟的转录和字幕。
上面的视频显示了如何通过以下方式创建字幕文件 Maestra的在线字幕生成器。 这个过程只需要几分钟和几次点击。 您还可以使用自动翻译器将字幕翻译成 80 多种语言。
6. 转
启 是一家专业的语音转文本服务提供商,一直在 opera自 2010 年以来,Rev 拥有超过 750,000 名满意的客户,以其快速的周转时间、99% 的准确率和易于使用的用户平台而自豪。 该公司开发了自己的 AI 技术,并聘请了庞大的经过审查的自由职业者网络,以超过 35 种语言提供转录、字幕和翻译服务。
7. Amara
Amara 是一个用于字幕和翻译视频的开源工具。 他们使用基于社区的方法来创建字幕,并拥有一个庞大的志愿者社区,可以帮助完成字幕制作过程。
8. Temi
Temi 是另一种转录服务,它使用人工智能技术从您的视频中生成字幕。 他们按每分钟音频 0.25 美元的固定费率收费。
9. Kapwing
Kapwing的字幕制作器可以自动转录您视频的音频并将文本与您的视频同步。 他们提供免费计划,其中包括每月最多 500 MB 的视频。
10. SubtitleBee
SubtitleBee AI 驱动的字幕生成器可以转录视频的音频并将文本与视频同步。 要生成字幕,请将您的视频上传到平台上,让机器生成字幕。 该公司提供免费计划,其中包括每月最多 10 分钟的视频。
11. Happy Scribe
Happy Scribe 是一个使用人工智能技术的转录和字幕生成器。 他们根据您的需要提供不同的定价计划。
12. Sonix.ai
松翰 是一种使用人工智能技术的基于云的转录和字幕生成器。 他们根据您的需要提供不同的定价计划。
这是一个包装!
这些只是可用于从您的视频自动生成字幕的众多工具中的几个示例。 请务必研究和比较不同的工具,以找到最适合您的需求和预算的工具。
附加说明:字幕与字幕
“字幕”和“副标题”是两个经常互换使用的不同术语。 但是,它们不是一回事。 字幕和副标题都以文本形式出现在屏幕上——但它们的用途不同。
字幕是为失聪或有听力障碍的观众准备的。 它们显示视频中的所有音频信息,包括对话、音效和音乐。 字幕描述了对内容很重要的任何非语音音频元素,例如门铃响起或狗叫声。 字幕还表明谁在说话——这在有多个发言者时尤其有用。
另一方面,字幕是为可以听到音频但可能听不懂语言的观众准备的。 他们只显示视频中的对话,必要时将其翻译成另一种语言。 与字幕不同,字幕不包含任何非语音音频元素,例如音效或音乐。
某些视频内容可能需要字幕和翻译字幕。 例如,外语视频可能需要字幕来翻译对话,但它也可能包含非语音音频元素,需要为失聪或有听力障碍的观众添加字幕。